28.知其雄守其雌(UNITING THE FORCES)

 知其雄, 守其雌, 爲天下谿, 爲天下谿, 常德不離, 復歸於兒,
 知其白, 守其黑, 爲天下式, 爲天下式, 常德不, 復歸於無極,
知其榮, 守其辱, 爲天下谷, 爲天下谷, 常德乃足, 復歸於樸, 樸散,
則爲器. 聖人用之, 則爲官長, 故大制不割.

사내다움을 알고도
여자다움을 지킨다
세상의 계
(谿 시내)가 된다
세상의 계
(谿 시내)가 되면
(德 초 에너지)이 결코 떠나지 않는다
이것이 영아
(
兒 천진함)에 돌아온 것이다

흰 것을 알고도
검은 것을 지킨다
세상의 식
(式 본)이 된다
세상의 식
(式 본)이 되면
(德 초 에너지)이 결코 흔들리지 않는다
이것이 무극
(無極 다함이 없음)에 돌아온 것이다

영광을 알고도
치욕을 지킨다
세상의 곡
(谷 골짜기)이 된다
세상의 곡
(谷 골짜기)이 되면
(德 초 에너지)이 넉넉하게 된다
이것이 박
(樸 단순함)에 돌아온 것이다

(樸 단순함)이 흩어져서
그릇들 속으로 들어간다
성인은 이 같이
지도자들 속으로 흩어져서 들어간다
이렇게 대제
(大制 큰틀)는 쪼개지지 않는다(大制不割)

 [이전] [위로] [다음]